When we consider that Malaysia consists of many kinds of religion believers, the word 'God' shouldn't be translated into 'Allah'.
On the other hand, in Japan, the word 'Kami' originally means gods of Shinto(traditional religion in Japan), and it also means gods of every religion. But, few people think it unequal.
I guess it's because Shinto is so highly related with Japanese culture that many people take it for granted that words used in Shinto are incorporated into Japanese language.