Diary of a rail fan in Kansai,Japan(Ver.2)

About world's rail news, general news, my train pictures, and travel diary)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています。

List of my travel diary My train photoes The other contents

Why was it named differently in English?

Sino-Singapore Guangzhou Knowledge City station
https://en.wikipedia.org/wiki/Sino-Singapore_Guangzhou_Knowledge_City_station

Sino-Singapore Guangzhou Knowledge City station is on branching line of Guangzhou Metro Line 14, which opened on December 28, 2017.
Its Chinese name is "知识城站" meaning "Knowledge City".
So, it's different from English name. If you translate English name into Chinese name directly, it will be "中星广州知识城站".
It seems strange that the station name is different between English and Chinese.

By the way, main line of Guangzhou Metro Line 14 is under construction and there will be rapid trains on the line after inauguration. It's rare to see rapid trains in metro systems in Mainland China. There are rapid trains only on Shanghai Metro Line 16, 22 and 2.